« リムスキーコルサコフ スペイン奇想曲 | Main | 同じ誕生日 »

January 29, 2006

すみません

本で読んだ話です。
イギリスのパブで飲んでいて「One beer!」と追加注文する度に奥から「Please!」と返事が返るのです。そのうちそれは暗に、人にものを頼む時は「Please」をつけるのが礼儀だよと言う意味だったと分かったそうです。日本ならさだめし「すみません」でしょうか。「すみません」と言うのは決して謝る意味ではなく「お手数かけます」「お願いします」くらいの意味ですね。客でもマナーを心得ろと言うことでしょう。最近はマナー知らずが多く先週も不愉快な思いをしたばっかりです。

|

« リムスキーコルサコフ スペイン奇想曲 | Main | 同じ誕生日 »

「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

Comments

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/89678/8396358

Listed below are links to weblogs that reference すみません:

« リムスキーコルサコフ スペイン奇想曲 | Main | 同じ誕生日 »